Las consultas se organizaron de manera que participaran todas las partes interesadas.
为实利益有关者办法,极为重要的是邀请所有相关利益有关者参加每次协商。
Tiene una extensión de 12 páginas, de manera que no podía leerla en cinco minutos.
发言有12页之长;受5分钟时限的限制我无法读完。
La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer
她读得那么专心, 连吃饭都忘了.
Para ello, hay que reformar las Naciones Unidas de manera que efectivamente puedan ocuparse de dichos retos.
这要求有一个经过改革、能够有效应对这些挑战的联合国。
Deberían mejorarse los métodos para presupuestar esos gastos de manera que se consignaran todos los gastos adicionales.
应改进这种费用的预算法,确保一切增加费用均能计及。
Lo mejor sería reestructurarlos de manera que gocen de la confianza del personal y de la administración.
最好的做法就是重新调整调查小组,使其获得工作员和管理局双的信任。
Por consiguiente, las disposiciones en cuestión podían interpretarse de manera que cumplieran los objetivos de los convenios internacionales.
因此,所述规定可以通过符合国际协定的目标的式进行解释。
41.3.4.3 Se orientará el contenedor de prueba de manera que se obtengan las condiciones de prueba más rigurosas.
4.3 所试验容器的取向必须能使它经受最严厉的试验条件。
¿Son contratados de una manera que nos garantice contar con el mejor talento disponible para esa vital tarea?
物色特别代表的式是否能保证我们能找到适应此项重要工作的最佳选?
La MINUGUA procuró desempeñar esa función de manera que no se creara una dependencia excesiva en la Misión.
联危核查团在发挥这一作用时,尝试使用不会使对核查团产生过度依赖的式。
La retirada de Gaza se está realizando de manera tal que realmente intensifica los sufrimientos del pueblo palestino.
撤离加沙的式实际上增加了巴勒民的痛苦。
Sería conveniente invitar a un mayor número de expertos de manera que el foro pueda aprovechar sus experiencias nacionales.
应邀请许专家与会,因为各国在这面的经验将使论坛从中获益。
La información pertinente debería proporcionarse sin demora, de manera que la Asamblea pueda adoptar decisiones fundamentadas sobre esas cuestiones.
应尽速提交相关资料,以便大会可以就这些事项作出知情决定。
El ensayo seleccionado se hará de tal manera que sea representativo, tanto en tamaño como en material, del bulto.”.
所选择的试验的进行式必须在包件的尺寸和材料面都具有代表性。” 。
Los proveedores proporcionan capacitación de manera periódica, que es vital para la conservación adecuada de las flotas de vehículos.
培训是由供应商定期提供的,是对于车队进行适维修所必不可少。
Por ejemplo, se ha reforzado el control de las fronteras, de manera que éstas son menos porosas que antes.
例如,加强了边界控制,边界在不像过去那么容易渗透。
El cartucho deberá estar diseñado y fabricado de manera que impida toda fuga de combustible en condiciones normales de transporte.
燃料电池盒的设计和构造必须能防止燃料在正常运输条件下漏出。
Esos Estados también deben incorporarse al régimen de manera que el Tratado pueda ser verdaderamente un régimen universal de desarme.
也应该将这些国家置于这个制度之下,使《不扩散条约》成为真正普遍的裁军制度。
El formato fue interactivo, de manera que una gran cantidad de delegaciones y organismos no gubernamentales tuvieron posibilidad de expresarse.
讨论的形式是互动式的,允许许代表团和非政府组织的代表发表看法。
La lucha contra los terroristas no debe llevarse a cabo de manera tal que éstos puedan hacerse de nuevos aliados.
打击恐怖分子的斗争采取的式不能有助于使他们获得盟友。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y tus ancestros evolucionaron de manera que puedes diferenciar estos colores y disfrutar de ellos.
你的祖先进化了,使你可以区分这些颜色并乐在其中。
Pero de igual manera que ocurría en mitad de palabra.
但和在单词中间的时候一样。
Me estaba cogiendo el ojo de manera que nadie me lo notase.
我一直在闭目养神,以免有人注意到。
Pero quiero agradeceros de la manera que me habéis tratado la gran mayoría de las veces.
但我你们在大多数时刻对我的态度。
Si la bolsa no tiene cierre hermético intenta cerrarla de manera que el líquido no se salga.
如果袋子没有气密闭合,请尝试将其关闭,以免液体流出。
Sus duros pies de madera trabajaban de tal manera, que sus enemigos se mantenían a respetuosa distancia.
他用两只硬绷绷的木头脚踢得那么利索,叫他那些敌人离得远远的敢走近。
La escribió de manera que llegara a las más apartadas generaciones y que no la tocara el azar.
他之所以写下来是为了让它流传到最遥远的后代,至泯灭。
El agua era honda hasta muy cerca de la orilla, de manera que tendría que seguir nadando.
离岸这么近了,海水还是很深,也就是说我还得继续游。
En pocas palabras, aposté toda mi fortuna a esa posibilidad, de manera que, encontraba un barco o perecía.
总之,我整个命运都押在这唯一的机遇上了;遇上商船就得救,遇上就只有死路一条。
El tiburón es miope, de manera que sólo puede ver las cosas blancas o brillantes.
它们都近视,只能看见白色的发亮的东西。
Ponemos la barrea de manera que la tengas más a mano, eso sí.
- 我们栏杆放得让你更容易拿到。
Y la deja colgada, de manera que se airea, ¿vale?
并且它挂起来,以便通风,好吗?
Nos restructuramos de manera que podamos dar cobertura a esos pacientes.
我们重组以便能够覆盖那些患者。
Sea de la manera que sea, lo importante es disfrutar de la fiesta.
管怎样,重要的是享受这场派对。
Lo normalicé de tal manera, que es que ya no sabía que tenía dependencia emocional.
我它正常化到了一种程度,以至于我都知道有情依赖了。
Aún así, Tel Aviv ni confirma ni desmiente de manera oficial que hayan sido ellos.
尽管如此,特拉维夫既没有官方确认也没有否认是他们干的。
Sus ideas estaban estructuradas de tal manera que no había forma de probarlas.
他的理论结构如此严密,以至于无法进行验证。
Pero Miguel, puedes explicarlo de manera que no me aburra.
但是米格尔,你可以解释得让我会觉得无聊。
Pero ¿cómo se armoniza todo de una manera que puedas... que no abrumes?
但如何才能将一切协调得恰到好处,既至于让人到压迫呢?
Tenemos que introducirlo totalmente hacia abajo de tal manera que no entre nada de agua.
我们必须完全它倒置下去,这样水就会进去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释